Redefining game localization, MagnaPlay harnesses advanced tech and AI to deliver swift, quality translations.
Forged in the heart of Silicon Valley, MagnaPlay equips translators with cutting-edge tech, transforming them into speed-reading, word-wielding wizards of the gaming universe.
We support experts with accurate translations from the start, streamlining their process, minimizing strain, and improving their speed.
Tiny as they may be, these errors are not too small for our flagging system. From issues in your kit to inconsistencies in your translations, including broken HTML or inconsistent glossary, we ensure they're flagged for review.
As a publisher, get your source content processed and sanitized in minutes. It integrates seamlessly into our platform, ready for immediate review by a dedicated QA team. Smaller studios and translators can utilize MagnaAI's output directly and enhance it manually using our tools.
If you're the one needing localization, often times this process largely evolves around you, through multiple channels and in a very unstructured manner. Streamline that experience with MagnaPlay.
Experience the convenience of a one-stop solution for all your localization needs. Say goodbye to confusing email chains with scattered files, links, and queries. Consolidate your localization tasks through one reliable platform.
Making a game is filled with twists and turns, with constant updates to its kit. Our platform evolves in sync with your game, serving as a comprehensive string repository equipped with tools to streamline your game development. With the ability to update strings on the fly, export your kit in various formats, and even build your game using our engine extensions, you're always in control.
Our stellar translation quality, rapid turnaround, and competitive pricing are not just by chance. They're the result of our pioneering technology and a relentless drive for perfection.
We check strings for potential issues, including: custom tokens, style guide inconsistencies, HTML integrity, glossary mismatch, length, and much, much, more.
We use transformers and LLMs to compare your source strings and their translations, ensuring the underlying meaning and tone remain intact.
We group similar strings together before translation, thereby enforcing a consistent translations across the board, and ensuring similar sections maintain a similar tone after localization.
From document searching, translation memory, and glossary management to context-aware resources, collaboration channels, and predictive text input – we're redefining what a CAT tool can do.